Jeremiah 13:15

HOT(i) 15 שׁמעו והאזינו אל תגבהו כי יהוה דבר׃
IHOT(i) (In English order)
  15 H8085 שׁמעו Hear H238 והאזינו ye, and give ear; H408 אל be not H1361 תגבהו proud: H3588 כי for H3068 יהוה the LORD H1696 דבר׃ hath spoken.
Vulgate(i) 15 audite et auribus percipite nolite elevari quia Dominus locutus est
Wycliffe(i) 15 Here ye, and perseyue with eeris; nyle ye be reisid, for the Lord spak.
Coverdale(i) 15 Be obedient, geue eare, take no di?dayne at it, for it is the LORDE himself that speaketh.
MSTC(i) 15 Be obedient, give ear, take no disdain at it, for it is the LORD himself that speaketh!
Matthew(i) 15 Be obedient, geue are, take no dysdayne at it, for it is the Lorde hym selfe that speaketh.
Great(i) 15 Be obedient, geue eare, take not disdayne at it, for it is the Lord him selfe that speaketh.
Geneva(i) 15 Heare and giue eare, be not proude: for the Lord hath spoken it.
Bishops(i) 15 Heare, geue eare, take not disdayne at it: for it is the Lorde hym selfe that speaketh
DouayRheims(i) 15 Hear ye, and give ear: Be not proud, for the Lord hath spoken.
KJV(i) 15 Hear ye, and give ear; be not proud: for the LORD hath spoken.
Thomson(i) 15 [p] Hearken and give ear and be not elated; for the Lord hath spoken.
Webster(i) 15 Hear ye, and give ear; be not proud: for the LORD hath spoken.
Brenton(i) 15 Hear ye, and give ear, and be not proud: for the Lord has spoken.
Brenton_Greek(i) 15 Ἀκούσατε, καὶ ἐνωτίσασθε, καὶ μὴ ἐπαίρεσθε, ὅτι Κύριος ἐλάλησε.
Leeser(i) 15 Hear ye, and bend your ear: be not proud; for the Lord hath spoken.
YLT(i) 15 Hear, and give ear—be not haughty, For Jehovah hath spoken.
JuliaSmith(i) 15 Hear ye, and give ear; ye shall not be proud: for Jehovah spake.
Darby(i) 15 Hear ye, and give ear, be not lifted up; for Jehovah hath spoken.
ERV(i) 15 Hear ye, and give ear; be not proud: for the LORD hath spoken.
ASV(i) 15 Hear ye, and give ear; be not proud; for Jehovah hath spoken.
JPS_ASV_Byz(i) 15 Hear ye, and give ear, be not proud; for the LORD hath spoken.
Rotherham(i) 15 Hear ye and give ear, be not haughty,––For, Yahweh, hath spoken.
CLV(i) 15 Hear, and give ear--be not haughty, For Yahweh has spoken."
BBE(i) 15 Give ear and let your ears be open; be not lifted up: for these are the words of the Lord.
MKJV(i) 15 Hear and give ear; do not be proud; for Jehovah has spoken.
LITV(i) 15 Hear and give ear; do not be proud, for Jehovah has spoken.
ECB(i) 15 Hear! And hearken! Not lofted! - for Yah Veh has worded.
ACV(i) 15 Hear ye, and give ear, be not proud, for LORD has spoken.
WEB(i) 15 Hear, and give ear. Don’t be proud, for Yahweh has spoken.
NHEB(i) 15 "Hear, and give ear; do not be proud; for the LORD has spoken.
AKJV(i) 15 Hear you, and give ear; be not proud: for the LORD has spoken.
KJ2000(i) 15 Hear you, and give ear; be not proud: for the LORD has spoken.
UKJV(i) 15 Hear all of you, and give ear; be not proud: for the LORD has spoken.
TKJU(i) 15 Hear all of you, and give ear; be not proud: For the LORD has spoken.
EJ2000(i) 15 Hear ye and give ear; do not be proud: for the LORD has spoken.
CAB(i) 15 Hear, and give ear, and be not proud; for the Lord has spoken.
LXX2012(i) 15 Hear you⌃, and give ear, and be not proud: for the Lord has spoken.
NSB(i) 15 Listen, give heed and do not be haughty (arrogant). Jehovah has spoken.
ISV(i) 15 Listen and pay attention! Don’t be proud, for the LORD has spoken.
LEB(i) 15 Listen, and pay attention, you must not be haughty, for Yahweh has spoken.
BSB(i) 15 Listen and give heed. Do not be arrogant, for the LORD has spoken.
MSB(i) 15 Listen and give heed. Do not be arrogant, for the LORD has spoken.
MLV(i) 15 Hear and listen, do not be proud, for Jehovah has spoken.
VIN(i) 15 Listen and pay attention! Don't be proud, for the LORD has spoken.
Luther1545(i) 15 So höret nun und merket auf und trotzet nicht; denn der HERR hat's geredet.
Luther1912(i) 15 So höret nun und merket auf und trotzt nicht; denn der HERR hat's geredet.
ELB1871(i) 15 Höret und nehmet zu Ohren, überhebet euch nicht! denn Jehova hat geredet.
ELB1905(i) 15 Höret und nehmet zu Ohren, überhebet euch nicht! Denn Jahwe hat geredet.
DSV(i) 15 Hoort en neemt ter ore, verheft u niet; want de HEERE heeft het gesproken.
Giguet(i) 15 Écoutez, prêtez l’oreille, et ne vous élevez pas; car le Seigneur a parlé.
DarbyFR(i) 15 Écoutez, et prêtez l'oreille! Ne vous élevez point, car l'Éternel a parlé!
Martin(i) 15 Ecoutez et prêtez l'oreille, ne vous élevez point, car l'Eternel a parlé.
Segond(i) 15 Ecoutez et prêtez l'oreille! Ne soyez point orgueilleux! Car l'Eternel parle.
SE(i) 15 Escuchad y oíd; no os elevéis, porque el SEÑOR habló.
JBS(i) 15 Escuchad y oíd; no os elevéis, porque el SEÑOR habló.
Albanian(i) 15 Dëgjoni dhe vini veshin: Mos t'ju rritet mendja, sepse Zoti foli.
RST(i) 15 Слушайте и внимайте; не будьте горды, ибо Господь говорит.
Arabic(i) 15 اسمعوا واصغوا. لا تتعظموا لان الرب تكلم.
Bulgarian(i) 15 Слушайте и внимавайте, не се надигайте, защото ГОСПОД е говорил!
Croatian(i) 15 Poslušajte, dobro čujte, okanite se oholosti: Jahve sad govori!
BKR(i) 15 Poslouchejte a ušima pozorujte, nepovyšujte se, neboť Hospodin mluví.
Danish(i) 15 Hører og laaner Øren, ophøjer eder ikke! thi HERREN har talt.
CUV(i) 15 你 們 當 聽 , 當 側 耳 而 聽 。 不 要 驕 傲 , 因 為 耶 和 華 已 經 說 了 。
CUVS(i) 15 你 们 当 听 , 当 侧 耳 而 听 。 不 要 骄 傲 , 因 为 耶 和 华 已 经 说 了 。
Esperanto(i) 15 Auxskultu kaj atentu; ne tenu vin alte, cxar la Eternulo parolas.
Finnish(i) 15 Niin kuulkaat nyt ja ottakaat vaari ja älkäät paisuko; sillä Herra on sen sanonut.
FinnishPR(i) 15 Kuulkaa, ottakaa korviinne, älkää ylpeilkö, sillä Herra on puhunut.
Haitian(i) 15 Nou menm pèp Izrayèl, Seyè a ap pale, louvri zòrèy nou pou nou tande! Pa fè gwo kòlèt!
Hungarian(i) 15 Hallgassatok és figyelmezzetek; ne fuvalkodjatok fel, mert az Úr szólott!
Indonesian(i) 15 Umat Israel, TUHAN telah berbicara! Jangan angkuh, dengarkan Dia!
Italian(i) 15 Ascoltate, e porgete l’orecchio: Non superbite; perciocchè il Signore ha parlato.
Korean(i) 15 너희는 들을 지어다, 귀를 기울일지어다, 교만하지 말지어다, 여호와께서 이같이 말씀하시느니라
Lithuanian(i) 15 Klausykitės ir supraskite, nebūkite išdidūs, nes Viešpats kalba!
PBG(i) 15 Słuchajcież, a pojmujcie uszyma, nie podnoście się; boć Pan mówi.
Portuguese(i) 15 Escutai, e inclinai os ouvidos; não vos ensoberbeçais, porque o Senhor falou.
Norwegian(i) 15 Hør og gi akt, vær ikke overmodige! For Herren taler.
Romanian(i) 15 ,,Ascultaţi şi luaţi aminte! Nu fiţi mîndri, căci Domnul vorbeşte!
Ukrainian(i) 15 Послухайте ви та візьміть до ушей, не вивищуйтеся, бо Господь це сказав!